A Musical Letter - Ein Musikalischer Brief
A Musical Letter - Ein Musikalischer Brief
Zurück zum Führerschein
E-Mail: p.hammer@hammer-petra.com
hammerpet2001@yahoo.de
hammerpet@web.de
Homepage: www.hammer-petra.com
Soli Deo Gloria.
A Musical Letter
In a letter thoughts are expressed. Writing is a thinking activity.
All communication is a translation act - intralingual as well as interlingual
(within the same language and between different languages).
We can never be sure that we are understood the way we intended it.
After having reflected upon language and thinking, the next poem raises the
question of trust, are you my friend that I may share with you my thoughts and
feelings?
Now after the preliminary reflection in the first and second poem,
in the third poem the writer discloses his life. He left his birth place and
moved from the South into the North. How big a decision this is, can only be
understood by a person who has done likewise. Along with the physical move goes
the search for adventure, love, and beauty. The ultimate goal is the union of souls
in friendship. But if this is the goal you are looking for,
be prepared that you will be searching for a long time and be prepared that you
have to give your love and soul.
You have to live in the Northern snow condition to appreciate what is expressed
in the fourth poem. When the land is covered with a blanket of snow,
the beauty of the winter wonderland lies in the eyes of the beholder.
Could it be that the writer has no answer for the questions being raised?
Can we consciously articulate reasons for all our actions, or are we swimming
on a stream of unconsciousness? The writer portrays the delusive belief in man's
capability of surmounting any obstacles. Falsely it is thought that man may be
invincible, but only truth is invincible.
A sad but true statement expresses the sixth poem about age. With age sight,
sense and scent diminish. What we keep of the past are the memories: "...
a lily on the waters ...."
Once more the writer addresses the topic age in the seventh poem.
He realises that "... a year does not a lifetime make nor days apart an age."
What accumulates with age is a growing treasure of memories.
What does not diminish with age is man's desire "to reach out and long for
more moments to remember".
The musical letter is concluded with the writer's thoughts about thinking.
Our head (logical reasoning) and our heart (emotions) may at times run on different
wave lengths. One verse expresses this conflict quite vividly:
There are times when I question my fortune
To be born with a mandate to think
To torture myself with my reason
whether to swim or to sink.

Ein Musikalischer Brief
In einem Brief werden Gedanken ausgedrückt.
Schreiben ist eine Denktätigkeit.
Jede Kommunikation ist ein Übersetzungsakt -- innersprachlich wie
zwischensprachlich (innerhalb derselben Sprache oder zwischen verschiedenen Sprachen).
Wir können nie ganz sicher sein so verstanden zu werden,
wie wir es beabsichtigen.
Nachdem über Sprache und Denken geschrieben worden ist,
stellt das nächste Gedicht das Thema Vertrauen in den Mittelpunkt.
Bist Du mein Freund, mit dem ich meine Gedanken und Gefühle teilen kann?
Nach den einführlichen Gedanken des ersten und zweiten Gedichts,
eröffnet der Schreiber sein Leben im dritten Gedicht.
Er hat seinen Geburtsplatz verlassen und ist vom Süden in den Norden gezogen.
Wie groß diese Entscheidung ist, kann nur von einem verstanden werden,
der gleiches unternommen hat. Mit dem Umzug beginnt auch die Suche nach Abenteuer,
Liebe und Schönheit. Das höchste Ziel ist Vereinigung von Seelen in Freundschaft.
Wenn das jedoch dein Ziel ist, dann sei darauf vorbereitet, dass es eine lange
Suche werden kann und dass auch deine Liebe und Seele gefordert wird.
Wenn du in der Schneewelt des Nordens lebst, kann du die Aussagen des vierten
Gedichtes schätzen. Wenn das Land unter einer Schneedecke begraben liegt,
wird die Schönheit dieser Winterlandschaft mit den Augen des Betrachters
wahrgenommen.
Der Sender formuliert Fragen, die er selber nicht beantworten kann.
Können wir uns bewußt alle Gründe aufzählen,
die unser Handeln beeinflussen oder schwimmen wir auf dem Strom des
Unterbewußtseins? Der Sender porträtiert den falschen Glauben
in die Fähigkeiten des Menschens, alle Hindernisse zu bewältigen.
Irrtümlich wird gedacht, der Mensch sei unbesiegbar, jedoch ist nur die
Wahrheit unbesiegbar.
Eine traurige aber wahre Aussage drückt das sechste Gedicht über Alter aus.
Mit zunehmendem Alter nehmen die Sehkräfte, der Geschlechtstrieb und die
Geschmackssinne ab. Was wir von der Vergangenheit behalten sind unsere
Erinnerungen: " ... eine Lilie auf dem Wasser...".
Noch einmal wird das Thema Alter im siebten Gedicht behandelt.
Ihm wird bewußt, dass "... ein Jahr kein Lebensalter oder Tage das Alter
ausmachen". Mit Alter wird ein wachsender Schatz an Erinnerungen gesammelt.
Etwas jedoch verringert sich nicht mit dem Alter: "die Liebe und das Sehnen
nach mehr glücklichen Erinnerungen".
Den musikalischen Brief beendet der Sender mit dem Thema Gedanken und Denken.
Unser Kopf (logisches Denken) und unser Herz (Gefühle) können manchmal
im Zwiestreit miteinander liegen. Eine Strophe drückt diesen Konflikt sehr
lebendig aus:
Es gibt Zeiten, wenn ich mein Schicksal befrage,
dass ich vernunftgeboren bin
mich mit meinen Verstand zu quälen
ob zu schwimmen oder zu sinken.

The Authors
Andrew Hendry is of Scotch-lrish descent.
The second son of a professor of agronomy and a teacher, he was born and raised
in northern California.
A farmer by experience, a teacher by training, a naturalist by persuasion,
a historian by preference, and an administrator by economic necessity,
Andrew Hendry holds bachelor's and master's degrees from
the University of California, Davis and a doctorate from The University of Alberta.
Given a choice, he would pursue the apparently incompatible objectives of
living close to nature while researching and writing the human side of history.
Poetry, or as he prefers to call his verses rhyming, is a personal outlet.
He began rhyming when he was six. The occasion was his being rebuffed by his
first would be girl friend. He has been rhyming ever since.
Harry Wohlfarth studied at the Art Academy of Dresden, completed postgraduate studies
under Oscar Kokoschka in Salzburg, and graduated with a Master's degree in Fine Arts
from the State University of Guanajuato, Mexico. He received the distinction of
Doctoris Academiae from the Roman Academy of Arts and Sciences in 1962 in recognition
of his research into colorpsychodynamics.
Professor Wohlfarth teaches at the Faculty of Extension, The University of Alberta,
Edmonton. He has lectured as Guest Professor at the Art Academies of Munich,
Stuttgart, Nueremberg, and Duesseldorf, and at the Universities of Manitoba,
Berlin, Munich, Zuerich, Bonn, Mainz, and Sarajewo.
His works are represented in many state and private collections in Duesseldorf,
Berlin, and Munich in Germany; in Venice, Rome, and the Vatican in Italy;
in New Delhi, India; in Toronto, Ottawa, New York, and Mexico; in London,
England; in Zurich, Switzerland; in Lichtenstein; and in Moscow, U.S.S.R.
Petra Hammer obtained her B. A. in English at The University of Alberta,
Edmonton and a professional teaching certificate the following year.
After attending a year at Laval University, Quebec city, studying linguistics,
she completed her master's and Ph. D. in Secondary Education for
Modern Language Instruction at The University of Alberta.
In addition to her interest in research and in particular language development,
cognition and bilingualism, she is also interested in advancements in
educational technology and innovative teaching and learning techniques
like distance education.

Preface
The following pages are more than a song book; I would describe the first 8
songs as a musical letter. What it has in common with a letter is that the
order of the songs reflects a message. It is a personal communication through
the media of poem, picture, and song.
Dr. Andrew Hendry wrote the poems and professor Harry Wohlfarth
painted the pictures.
I wish you delight (Vergnügen) in the pictures, reflection (Überlegung)
for the poems, and joy (Freude) in the music.
Petra Hammer

Vorwort
Die folgenden 8 Lieder sind ein musikalischer Brief.
Was es mit einem Brief gemeinsam hat ist dass die Anordnung der Lieder
eine Nachricht übermitteln. Es ist eine persönliche Kommunikation durch
das Medium Gedicht, Bild und Lied.
Dr. Andrew Hendry hat die Gedichte geschrieben und Professor Harry Wohlfarth
hat die Zeichnungen gemalt.
Ich wünsche Dir Vergnügen mit den Bildern, Überlegung
mit den Gedichten und Freude mit der Musik.
Petra Hammer
1 Thoughts
Painting: H. Wohlfarth
Thoughts
A sincere thought is said to count
For more than deed or action
While this is true up to a point
It's low in satisfaction.
For how can one transmit a thought
Without some overt sign
The thought itself cannot be seen
As in a written line.
In writing thoughts can be conveyed
And some will read the meaning
Others will dismiss the text
The message never gleaning.
Some thoughts are framed in spoken words
Straight forward and direct
While others in conundrums phrased
Are vague and indirect.
Effectiveness of thought exchange
Depends on one clear factor
Desire held by both involved
The sender and reactor.
This verse began to make a point
The thought now quite obscure
What these lines have now conveyed
No one knows for sure.
In writing thoughts can be conveyed
And some will read the meaning
Others will dismiss the text
The message never gleaning.
Poem: A. Hendry
|
Gedanken
Ein ehrlicher Gedanke zählt mehr
als Taten oder Handlung
und weil es auch in gewisser Weise stimmt,
bringt es nur geringe Befriedigung.
Wie kann man einen Gedanken vermitteln
ohne ein äußeres Zeichen,
der Gedanke selbst wird nicht gesehen
wie eine geschriebene Zeile.
Durch Schreiben werden Gedanken übermittelt
und Einer wird die Bedeutung verstehen
Andere werden über den Text hinweggehen
den Sinn nicht verstehend.
Einige Gedanken sind in Worten eingerahmt
verständlich und direkt
während andere in Rätsel verschlüsselt
sind vage und indirekt.
Die Wirksamkeit von Gedankenaustausch
ist abhängig von einem klaren Faktor,
der Wunsch von beiden gehegt
vom Sender und Empfänger.
Dieser Vers begann eine Pointe zu haben
der Gedanke ist jetzt jedoch verdunkelt
was diese Zeilen vermittelt haben
weiß niemand mehr sicher.
Durch Schreiben werden Gedanken übermittelt
und Einer wird die Bedeutung verstehen
Andere werden über den Text hinweggehen
den Sinn nicht verstehend.
Gedicht: Andy Hendry
Übersetzt: Petra Hammer
|
Instrumental